Patikrinta praktika: kaip sumažinti vertimo kainą neprarandant kokybės

Date:

Daug kas iš patirties žino – kai vertimo reikia greitai, brangiai sumokėti tenka beveik garantuotai. Visgi sumanus pasiruošimas gali padėti išvengti bereikalingų išlaidų, o kokybė nuo to nenukentės nė trupučio.

Vienas smulkus verslininkas pasakojo, kaip iš anksto suderinęs visus reikalavimus su vertimų biuru sutaupė beveik 30 % įprastos kainos. Raktas slypi ne triukuose, o žmogiškame bendravime ir aiškume.

Mažiau klaidų dokumentuose – mažesnė vertimo kaina

Kartais dokumentų vertimas pabrangsta vien todėl, kad originalūs tekstai būna pilni stiliaus, logikos ar net rašybos klaidų. Toks tekstas reikalauja papildomo redagavimo, kurį biurai įkainoja atskirai.

Jeigu norite sutaupyti, verta pasirūpinti, kad jūsų pateikiami dokumentai būtų:

Tvarkingi ir nuoseklūs.

Viena kalba parašyti (be maišytų kalbų).

Be bereikalingų pasikartojimų ar bereikšmių frazių.

Tai smulkmenos, bet jos gali nulemti, ar vertimo kaina bus žemesnė, ar teks primokėti už „tvarkymą“.

Kuo aiškesnis užsakymas – tuo lengvesnis darbas vertėjui

Daugelis žmonių siunčia tekstus be jokio komentaro, manydami, kad vertėjas pats viską supras. Deja, dažnai tai sukelia painiavą ir lemia papildomus klausimus, korekcijas ir išlaidas.

Norint to išvengti, verta parašyti trumpą instrukciją: kokio stiliaus norite (formalus ar laisvas), ar svarbiau greitis, ar stilius, ar reikia laikytis specialių terminų.

Vienas klientas pasidalino patirtimi, kaip dėl vieno nepaaiškinto termino vertimas pabrango 50 eurų, nes teko papildomai atlikti viso teksto redagavimą.

Kada geriau rinktis pilną dokumentų vertimą, o kada pakanka ištraukos

Ne kiekvienas dokumentas turi būti išverstas nuo pradžios iki pabaigos. Kartais užtenka išversti tik svarbiausias dalis – pavyzdžiui, pagrindinius sutarties punktus ar pažymos santrauką.

Jeigu dokumentas ilgas, prieš užsakydami vertimą pasvarstykite:

Ar reikia viso teksto vertimo oficialiam naudojimui.

Ar pakaktų santraukos ar ištraukų vidiniam naudojimui.

Ar dokumentas turi pasikartojančių elementų, kuriuos galima versti tik kartą.

Kai kurie vertimų biurai, tokie kaip vertimu-biuras.lt, padeda klientui pasirinkti optimaliausią variantą, siūlo tikslias kainas pagal realų darbo apimtį, o ne bendrą dokumento dydį.

Ar galima derėtis dėl vertimo kainos?

Nors iš pirmo žvilgsnio vertimų biurų kainos atrodo fiksuotos, realybėje neretai galima gauti nuolaidą. Svarbiausia – mandagiai teirautis ir pateikti aiškią informaciją: koks tekstas, kokios apimties, kada reikia.

Ilgalaikiai klientai dažnai gauna geresnes sąlygas, ypač jei užsakymai didesni. 

Tad verta:

Bendrauti su biuru atvirai ir neslėpti planų.

Užklausti apie nuolaidas didesniems užsakymams.

Domėtis galimybe derinti terminus taip, kad vertėjui būtų patogu – kartais už lankstesnį laiką gausite geresnę kainą.

Pasakojimas iš realios patirties: viena įmonė, užsakinėjusi dokumentų vertimą kas mėnesį, išsiderėjo net 15 % nuolaidą ir papildomą stiliaus redagavimą nemokamai.

Geras pasiruošimas taupo pinigus ir nervus

Dokumentų vertimas nebūtinai turi būti brangus ar skausmingas procesas. Tvarkingai paruošti tekstai, aiškūs nurodymai, bendradarbiavimas su patikimu biuru, kaip vertimu-biuras.lt, ir šiek tiek pastangų prieš užsakant leidžia gauti kokybišką paslaugą už protingą kainą.

Ir svarbiausia – vertėjas, kuriam nereikia spėlioti, ką klientas nori pasakyti, visada verčia greičiau, tiksliau ir… pigiau.

Pasidalinktie turiniu:

Prenumeruokite

Populiaru

Panašus turinys
Skaitykite

Dingo PMS, mažiau pykčio ir nebesinori saldumynų: ar tai tikrai CBD poveikis?

CBD aliejus, vis garsiau skambantis kaip „stebuklingas“ sprendimas įvairioms...

Statote terasą? Tai svarbu žinoti prieš renkantis lentas!

Terasa – vieta, kur norisi leisti šiltas vasaros dienas,...

Nuo drėgmės iki kvėpuojančių audinių: kaip sportinė apranga keičia tavo treniruotes

Sportinė apranga – tai daugiau nei stiliaus klausimas. Tai...

Kai kosmetika tampa ritualu – ar tai gali pakeisti tavo savijautą?

Kasdienis skubėjimas, ekranai, nuolatinis galvojimas apie kitus. O kada...